2011/Jan/27

เปลี่ยนฟิลจากแปลงานพักกลับมาแปลเพลงบ้าง~~
ซาคานะจังบันไซ~~~
 
เนื้อร้อง 作詞 - こだまさおり
ทำนอง 作曲 - 神前暁
เรียบเรียง 編曲 - 高田龍一
ร้องโดย 歌 - 気多の巫女(戸松遥)
(ผิดรึเปล่าเนี่ยไม่เชี่ยวภาษาดนตรี...)
 
เอาเวอชั่นในอนิเมไปก่อน เวอชั่นเต็มเหลืออีก2ท่อนยังไม่ได้แปล
แต่ชอบอันนี้มากกว่ามันขลังดี :D
 
舞う雪は星の欠片 天体に手をのばして
หิมะที่ปลิวว่อนคือเศษเสี้ยวของดวงดารา เอื้อมมือไปยังทุกสรรพสิ่งในจักรวาล
行き交う願い 感じているね
คำอ้อนวอนที่สวนทางกัน รู้สึกถึงมันใช่ไหม
すべては今 モノクロームの中
ในตอนนี้ทั้งหมดนั้น ถูกรวมอยู่ภายในMonochrome
 
そっとこぼれた白い息 伝えたかった言葉のかたち
ลมหายใจสีขาวอันแผ่วเบา รูปทรงของคำพูดที่อยากจะสื่อออกไป
きっと温もりのぶんだけ 空はほんのり明るくなった
ท้องฟ้าจะค่อยๆสว่างสดใสขึ้นทีละนิดตามความอบอุ่นที่แผ่ออกมาแน่นอน

悲しみに濡れた翼 かさなりあう純白へ
ปีกที่เปื้อนความโศกเศร้า ซ้อนกันไปสู่สีขาวบริสุทธิ์
渡しあった 未来へのやさしい勇気
เป็นความกล้าหาญอันอ่อนโยนที่ส่งผ่านไปสู่อนาคต
 
誰も知らない世界の 夜明けを待っている鼓動
เสียงเต้นของหัวใจที่รอคอยรุ่งอรุณของโลกที่ไม่เคยมีใครเคยเห็นมาก่อน
光を連れて旅立つ わたしにはじまる明日
ออกเดินทางไปพร้อมกับแสงสว่าง วันพรุ่งนี้ที่เริ่มจากตัวฉันเอง
舞う雪は星の欠片 天体に手をのばして
หิมะที่ปลิวว่อนคือเศษเสี้ยวของดวงดารา เอื้อมมือไปยังทุกสรรพสิ่งในจักรวาล
行き交う願い 感じているね
คำอ้อนวอนที่สวนทางกัน รู้สึกถึงมันใช่ไหม
すべては今 モノクロームの中
ในตอนนี้ทั้งหมดนั้น ถูกรวมอยู่ภายในMonochrome
 
凍えた記憶を融かす 手に入れた愛と共に
ละลายความทรงจำที่ถูกแช่แข็ง ไปกับความรักที่ได้รับมา
振り向かずに 感じあおう空の彼方
อย่าหันหลังกลับไป มารับความรู้สึกของเส้นทางที่ฟากฟ้าจะมุ่งไปกันเถอะ
 
それぞれが辿る軌道 たとえもう会えなくても
มุ่งไปตามวงโคจรที่แต่งต่างกัน ถึงจะไม่วนมาบรรจบกันอีกก็ตาม
光が見せる銀河のどこかで つながっているね
ในที่ไหนซักแห่งของจักรวาลที่แสงสว่างสาดส่อง ก็ยังคงรู้สึกถึงกันและกันอยู่
散る星は砂のように また胸を甘く撫でる
ดวงดาวที่ตกลงมาราวกับเม็ดทราย ยังช่วยปลอบโยนจิตใจอย่างอ่อนโยน
静かに眠る 夢の残像
นอนหลับอย่างสงบ ไปกับภาพติดตาของความฝัน
すべてはまだ、モノクロームの中
ทั้งหมดก็ยังคงอยู่ภายในMonochrome
 
-------------------------------------------------
 
เดี๋ยวรอเพลง มิสึโนะออกแล้วแปลต่อ~~
จะว่าไป หลังๆเห็นมีคนแปลเพลงเยอะขึ้นมากๆๆๆ me/อู้:p
 
แว๊บละ~~~ 
:D
 

edit @ 27 Jan 2011 02:07:41 by GinG Freecss

Comment

Comment:

Tweet


ตอนนี้เพลงนี้เป็นเพลงโปรดของเราล่ะ สุดยอดมากเลย
#2 by Taki At 2011-01-27 20:21,
ฟังเพลง+อ่านเนื้อไปด้วยชอบท่อนนี้มากๆ

誰も知らない世界の 夜明けを待っている鼓動
光を連れて旅立つ わたしにはじまる明日
舞う雪は星の欠片 天体に手をのばして
行き交う願い 感じているね
すべては今 モノクロームの中

ยิ่งฟังเวอร์ชั่นในอนิเมมันขลังดีมากๆอะ+อ่านคำแปลแล้วรู้สึกว่าเข้ากว่านิดนึงด้วย(มันดูยิ่งใหญ่กว่าอะ~) เวอร์ชั่นเต็มนี่รู้สึกคนละฟีล55
#1 by kube At 2011-01-27 02:09,